AMOS Works to Broaden Language Access to Election Materials in Iowa

AMOS Works to Broaden Language Access to Election Materials in Iowa

[Excerpts]

...In Iowa, it’s illegal for the state to translate official government forms. including anything election-related. This makes it really hard for non-fluent English speakers in Iowa to gather official voting information.

Iowa’s "English-only" law, as it is known by some, dates back to 1918 after World War I. Republican Gov. William Harding signed the Babel Proclamation into law, which made English the only language legally permitted in the state. It was intended to limit the German language in schools and other public spaces.

Tun said this law scares her community. She said sometimes they are too afraid to vote. They are worried they will get in trouble if they make a mistake in the voting process.

But people who translate the forms disagree. Jan Flora and Terry Potter of A Mid-Iowa Organizing Strategy (AMOS) said it is especially true this year. Flora translates voter forms into Spanish and Potter distributes them to other organizations throughout the state.

“If we cannot translate that, maybe we’re going to lose our voters…Yea, a lot of voters," Tun said.

She said the state has a responsibility to Iowans, whether they speak Spanish, Burmese, Karen or anything else.

[Photo Credit: Tiffany Tertipes, Unsplash]

Lost In Translation: How Iowa's 'English-Only' Law Affects Some Voters, Iowa Public Radio [pdf]